WeDoJapan specializes in Japanese translation, transcreation, and copywriting. Founded in 2013 by Tony McNicol and Yoshie Harimoto, we are based in the South West of England. Please contact us to learn more about our work or for a no obligation estimate.
How you conduct yourself in a business meeting with potential Japanese partners can go a long way towards making a favourable impression. Respectful conduct is… Read More »To bow or not to bow? Japan business meeting etiquette
At WeDoJapan we are often asked to help translate business letters and emails, or to communicate with Japanese companies on behalf of our UK clients.… Read More »Letters, emails, and the Japanese weather
Tokyo’s Toshima-ku district, like most metropolitan municipalities, provides an automated Japanese to English machine translation service on its website. Click on the English option, and you are warned ‘content may not be 100% accurate’.
Transcreation, the creative adaptation of marketing and branding, is rarely easy. But one of the trickiest tasks can be adapting a name for a foreign… Read More »What’s in a name? Japanese brands in the UK