Copywriting and content creation (English)
For over a decade, WeDoJapan has delivered expert copywriting and content creation that helps clients elevate their message and grow their businesses. Our services are rooted in a deep understanding of Japanese business culture, fluency in both English and Japanese, and exceptional professional writing skills honed through years of experience.
Impactful copy
Tony has worked as a professional writer for over two decades, including 10 years as a journalist in Tokyo. He crafts clear, engaging and impactful content to help your business or organization put its message across and achieve its goals.
Bilingual
We are a Japanese-English bilingual company and have spent over two decades using English and Japanese daily. Feel free to provide a brief and background materials or communicate with us in either Japanese or English.
Interviews and research
We often produce copy and content based on interviews. As a former journalist, Tony has interviewed hundreds of people over the years, both in English and Japanese. See here for some examples on the Nippon.com website.
Photography
Tony is also an experienced photographer, having worked as a freelance photojournalist in Tokyo for over a decade. We can provide professional photography to accompany English copy. See here for examples.
Over 20 years of professional writing experience
We have produced branding slogans and taglines, website copy, newsletters and blog posts, press releases, case studies, advertorials, features and much more. Here are a few examples of our recent work.
Six magazine-style online articles on Japanese food in London
We produced an interview-based package of text and images to promote the range and quality of Japanese food available in the UK.
Regular LinkedIn newsletters for a Japanese construction company
The newsletters use clear and engaging English to communicate the client’s corporate values and expertise to international readers.
Press releases to promote London on Japanese food and tourism in London.
We wrote the releases in journalistic style to catch the attention of media.
A marketing slogan and mission statement for a large Japanese non-fiction publisher
We provided options and back translations to help the client encapsulate their mission and corporate culture in English.
A series of short articles on the Japanese spirit of Awamori
We produced these as part of a Japanese government project to create English resources for tourist sites. Tony visited Okinawa to research the articles.
An advertorial for a Japanese chemicals manufacturer
This ran in a major international business publication. The article explained complex technology in simple English, highlighting its sustainability credentials.
Recent WeDoJapan blog posts
- Translating a memoir by Kodo Nishimura November 16, 2022
- When (and when not!) to use NMT November 6, 2022
- Seeking Japan’s 72 seasons in London December 9, 2021
- Ikigai and 42 other Japanese words for a mindful life February 28, 2019
- Translation or transcreation? February 15, 2019
WeDoJapan Newsletter
Curious about Japan, copywriting and marketing translation? Subscribe to our newsletter for information and inspiration delivered to your inbox!
Partner organizations
WeDoJapan is an official business partner of Export to Japan, a project led by UKTI to assist UK companies doing business in Japan. See here for more details.