To rename or not? If you’re looking to sell a product or service in Japan, a check on the suitability of your brand name by a marketing-savvy Japanese language professional is always recommended. Language gaffs might be water off a duck’s back to big corporate players, but make or break for smaller companies.
Transcreation, the creative adaptation of marketing and branding, is rarely easy. But one of the trickiest tasks can be adapting a name for a foreign market. Let’s take a close look at how three Japanese brands chose a name for the UK market. Yakult: German, Japanese… or Esperanto?! From autumn 2016, people in the UK […]
A quick bit of exciting news to start off 2015. WeDoJapan is now an official business partner of Export to Japan, a not-for-profit project helping UK companies do business in Japan. Through the website, we are offering discounts to UK exporters for our translation, transcreation and other services. Here’s some more information from the site: […]