WeDoJapan

WeDoJapanは、日英のコミュニケーションを専門とする小さなカスタムメイドの会社です。語学、文化、ビジネスの専門性を生かし、和訳、トランスクリエーション、コピーライティングのサービスをご提供いたします。複数言語を扱うエージェントと違い、私たちは、日本語と英語だけを専門にしています。

お問い合わせ

和訳

WeDoJapanでは、ビジネス、団体、個人など、さまざまな分野の翻訳を承ります。原稿に関する詳細をお知らせいただければ、早急にお見積もりを作成させていただきます。 詳細はこちらから

トランスクリエーション&コピーライティング

トランスクリエーションとは、英語のTranslation(翻訳)とCreation(創造)を組み合わせた言葉であり、その文章が使われる国の文化背景を考慮して、原文に編集、コピーライティングなどの創造的な要素を加えた翻訳のことを言います。トランスクリエーションは、現在、マーケティング分野に多く用いられています。 詳細はこちらから

メディアサービス

私たちは日英のメディア会社から、たくさんのお仕事を承っております。インターネットや電話によるリサーチ、著作物に対する使用許可取得なども承ります。詳細はこちらから

お客様の声

トニーさんはいい写真家・ライターであるだけでなく、日英翻訳においても優秀です。 日本の最新情報を伝える英語番組制作にあたり字幕やナレーションの翻訳をして貰いました。 彼の仕事はきちっとしていて、スケジュールに関しても安心でした。

これまでに数えきれないほどの記事をご提供いただきました。日本語能力の高さもさることながら、トニーのライティング、写真、インタビューのスキルは素晴らしく、長年にわたりお世話になっています。

WeDoJapanさんには、『家庭画報国際版』の翻訳を助けていただいています。英国人ネイティブと日本人ネイティブの強力なタッグですから、英訳の部分はもちろん、請求書などの事務的なやり取りも素早く安心です。Tonyさんはご自身が記者としても活躍されており、時々送られてくるニュースレターも貴重な情報源&楽しみのひとつです。