『One Green Bottle』ロンドン ソーホーシアター
ロンドンのSoho Theatreでは、少し前の2018年4月27日から5月19日まで、日本の演劇界の鬼才、野田秀樹による『One Green Bottle』が上演されていました。これは、日本で2010年に上演された『表に出ろいっ』の英語版です。
続きを読む »『One Green Bottle』ロンドン ソーホーシアターWeDoJapan specializes in Japanese translation, transcreation, and copywriting. Founded in 2013 by Tony McNicol and Yoshie Harimoto, we are based in the South West of England. Please contact us to learn more about our work or for a no obligation estimate.
ロンドンのSoho Theatreでは、少し前の2018年4月27日から5月19日まで、日本の演劇界の鬼才、野田秀樹による『One Green Bottle』が上演されていました。これは、日本で2010年に上演された『表に出ろいっ』の英語版です。
続きを読む »『One Green Bottle』ロンドン ソーホーシアター日本生まれのリラクゼーション法「森林浴」が、今世界で注目を浴びているのをご存知でしょうか。森林浴は1982年に林野庁が提唱した造語ですが、数年前から欧米でも”forest bathing”、さらには日本語のままで”Shinrin-yoku”として紹介されるようになり、新しい健康法として話題になっているのです。
続きを読む »WDJ初!書籍翻訳<話題の森林浴>キットカットが、26年ぶりに日本に工場を建てたことが今年の夏、日本国内外で話題になりました。キットカットは、日本で最も売れているチョコレートブランドで、社会現象にもなっています。
続きを読む »日本で大ブレイクのキットカット翻訳をしていると、至極シンプルに思われる言葉に非常に悩まされることがあります。
例えば、日本語の「青(ブルー)」という単語を調べてみると、青いという意味だけでなく、その前後関係によって緑(グリーン)、白(ホワイト)、灰色(グレイ)、黒(ブラック)といった意味まで出てくるので驚きます。
続きを読む »フィフティ・シェイズ・オブ・グルー?トランスクリエーション(マーケティングやブランディングの分野における、創造的な現地化)は簡単な事ではありません。その中でも難しいのは、そもそもの名前を外国のマーケットでどのように変化させるか、ということだと思います。今回は、3つの日本ブランドを取り上げて、それらの名前が英国のマーケットでどのように変化したかについて書きます。
続きを読む »日本製品の英名あれこれExport to Japan様のウェブサイトから、WDJ作成の日⇔英翻訳ガイドをダウンロードしていただけます!
最近の調査によれば、日本の英語力は世界26位。前後にはインドとイタリアが位置し、韓国、シンガポール、マレーシアは日本より高い順位となっています。リーディングや文法を重視する教育のおかげで日本人の多くは英語を読むことはできるものの、日本企業とビジネスを行う際には英語から日本語への翻訳が必須です。
続きを読む »WeDoJapanの日↔英翻訳ガイド (UKTI)